- Mat
- Mar
- Luk
- Jon
- Act
- Rom
- 1Co
- 2Co
- Gal
- Eph
- Php
- Col
- 1Th
- 2Th
- 1Tm
- 2Tm
- Tts
- Phm
- Heb
- Jms
- 1Pt
- 2Pt
- 1Jn
- 2Jn
- 3Jn
- Jud
- Rev
Greek/English Parallel
John 5
Jon 5:1 After that there was a festival of the Judeans, and Jesus went up to Jerusalem.
Jon 5:2 Now there is a pool with five porticoes in Jerusalem at the Sheep Gate, which in Hebrew is called Bethzatha.
Jon 5:3 A large number of the disabled— blind, lame, sick— were set down in the porticoes
Jon 5:4 to wait for the stirring of the water. For a Messenger of the Master would come from time to time to stir up the water, and the first person to get into the water would be healed of whatever ailment they had.
Jon 5:5 Now a certain person was there who had been disabled for thirty-eight years.
Jon 5:6 Jesus, seeing this one lying down and knowing he had been there a long time, says to him, “I assume you want to be healed.”
Jon 5:7 The disabled one replied, “Sir, I have no one to help me into the water whenever it is disturbed. Before I can get in, someone else gets there first.”
Jon 5:8 Jesus says to him, “Get up! Pick up your mat and walk!”
Jon 5:9 Then immediately the person was healed, and he picked up his mat and walked around. This was on a Sabbath day.
Jon 5:10 Then the Judeans said to the one who was healed, “This is a Sabbath, and you are not permitted to pick up your mat!”
Jon 5:11 But he answered, “The one who healed me is the one who told me to pick up my mat and walk.”
Jon 5:12 Then they asked him, “Who told you this?”
Jon 5:13 But the one who was healed didn’t see who it was, because Jesus had slipped away into the crowd.
Jon 5:14 After this, Jesus finds him in the temple compound and said to him, “Look at you— you have been healed. Be sure not to fail any more, or else something worse may happen to you.”
Jon 5:15 The person went away and informed the Judeans that Jesus is the one who healed him.
Jon 5:16 And for this reason the Judeans hounded Jesus, because he did these things on the Sabbath.
Jon 5:17 Yet Jesus answered them, “My Father is at work, and so am I.”
Jon 5:18 This made the Judeans all the more determined to kill him, since he not only violated the Sabbath but also called God his father, making himself the same as God.
Jon 5:19 Then Jesus responded to them, “Very truly I tell you all, that the Son can do nothing of his own accord but only that which he sees the Father doing, because whatever the Father does is what the Son also does.
Jon 5:20 For the Father loves the Son and shows him everything he is doing. And he will show him greater and more amazing things than these:
Jon 5:21 just as the Father raises the dead back to life, so also the Son gives life to whomever he chooses.
Jon 5:22 The Father is not judging anyone but has instead handed it all over to the Son,
Jon 5:23 so that all might honor the Son just as they honor the Father. Conversely, those who dishonor the Son dishonor the Father who sent him.
Jon 5:24 “Very truly I tell you all, that the one who hears what I say and puts trust in the one sending me has eternal life; they are not coming into judgment but have moved out of death and into life.
Jon 5:25 I tell you that an hour is coming— and in fact is upon us— when the dead will hear the voice of the God-Man and come to life.
Jon 5:26 For just as the Father owns life, so also the Son owns life.
Jon 5:27 The Father gives him authority to judge, seeing that he is a human being.
Jon 5:28 “Don’t be surprised at this, since the hour is coming when all those in their graves will hear his voice;
Jon 5:29 those who do good things will be raised into life, but those practicing foul things will be raised into judgment.
Jon 5:30 I can do nothing of my own accord; I only judge as I am told. My judgment is impartial due to the fact that I am not following my own agenda but that of the one who sent me.
Jon 5:31 “If I testify about myself, my testimony is not valid.
Jon 5:32 But there is another who vouches for me, and I have perceived that his testimony is true.
Jon 5:33 You sent people to John and he served as a witness to the truth.
Jon 5:34 Yet I am not getting my testimony from people, but I tell you these things so you can be saved.
Jon 5:35 John was a little candle that burned and shined, and for a short time you basked in his light.
Jon 5:36 Yet my testimony is greater than his, because the tasks the Father has given me to complete— the very things I am doing— are evidence that the Father has commissioned me.
Jon 5:37 “And the one sending me— the Father— has testified about me, though you have neither heard his voice nor seen his appearance
Jon 5:38 and do not retain his Word, because you have not believed the one he commissioned.
Jon 5:39 You search the scriptures because you think that in them you have eternal life, yet those very scriptures are a witness to me.
Jon 5:40 You refuse to come to me so you could have life.
Jon 5:41 “I don’t get my honor from people;
Jon 5:42 but I know you all, and the love of God is not in you.
Jon 5:43 I have come with the authority of my Father and you won’t accept me, but if someone comes by their own authority you’ll accept them.
Jon 5:44 How can you believe, when your honor comes from each other instead of reaching for the honor that only comes from God?
Jon 5:45 Do not suppose that I will be your accuser before the Father; your accuser will be none other than Moses, the one upon whom you’ve pinned all your hopes.
Jon 5:46 For if you had believed Moses you’d believe me, since I’m the one he wrote about.
Jon 5:47 So if you don’t believe what he wrote, how will you believe what I declare?”
Jon 5:2 Now there is a pool with five porticoes in Jerusalem at the Sheep Gate, which in Hebrew is called Bethzatha.
Jon 5:3 A large number of the disabled— blind, lame, sick— were set down in the porticoes
Jon 5:4 to wait for the stirring of the water. For a Messenger of the Master would come from time to time to stir up the water, and the first person to get into the water would be healed of whatever ailment they had.
Jon 5:5 Now a certain person was there who had been disabled for thirty-eight years.
Jon 5:6 Jesus, seeing this one lying down and knowing he had been there a long time, says to him, “I assume you want to be healed.”
Jon 5:7 The disabled one replied, “Sir, I have no one to help me into the water whenever it is disturbed. Before I can get in, someone else gets there first.”
Jon 5:8 Jesus says to him, “Get up! Pick up your mat and walk!”
Jon 5:9 Then immediately the person was healed, and he picked up his mat and walked around. This was on a Sabbath day.
Jon 5:10 Then the Judeans said to the one who was healed, “This is a Sabbath, and you are not permitted to pick up your mat!”
Jon 5:11 But he answered, “The one who healed me is the one who told me to pick up my mat and walk.”
Jon 5:12 Then they asked him, “Who told you this?”
Jon 5:13 But the one who was healed didn’t see who it was, because Jesus had slipped away into the crowd.
Jon 5:14 After this, Jesus finds him in the temple compound and said to him, “Look at you— you have been healed. Be sure not to fail any more, or else something worse may happen to you.”
Jon 5:15 The person went away and informed the Judeans that Jesus is the one who healed him.
Jon 5:16 And for this reason the Judeans hounded Jesus, because he did these things on the Sabbath.
Jon 5:17 Yet Jesus answered them, “My Father is at work, and so am I.”
Jon 5:18 This made the Judeans all the more determined to kill him, since he not only violated the Sabbath but also called God his father, making himself the same as God.
Jon 5:19 Then Jesus responded to them, “Very truly I tell you all, that the Son can do nothing of his own accord but only that which he sees the Father doing, because whatever the Father does is what the Son also does.
Jon 5:20 For the Father loves the Son and shows him everything he is doing. And he will show him greater and more amazing things than these:
Jon 5:21 just as the Father raises the dead back to life, so also the Son gives life to whomever he chooses.
Jon 5:22 The Father is not judging anyone but has instead handed it all over to the Son,
Jon 5:23 so that all might honor the Son just as they honor the Father. Conversely, those who dishonor the Son dishonor the Father who sent him.
Jon 5:24 “Very truly I tell you all, that the one who hears what I say and puts trust in the one sending me has eternal life; they are not coming into judgment but have moved out of death and into life.
Jon 5:25 I tell you that an hour is coming— and in fact is upon us— when the dead will hear the voice of the God-Man and come to life.
Jon 5:26 For just as the Father owns life, so also the Son owns life.
Jon 5:27 The Father gives him authority to judge, seeing that he is a human being.
Jon 5:28 “Don’t be surprised at this, since the hour is coming when all those in their graves will hear his voice;
Jon 5:29 those who do good things will be raised into life, but those practicing foul things will be raised into judgment.
Jon 5:30 I can do nothing of my own accord; I only judge as I am told. My judgment is impartial due to the fact that I am not following my own agenda but that of the one who sent me.
Jon 5:31 “If I testify about myself, my testimony is not valid.
Jon 5:32 But there is another who vouches for me, and I have perceived that his testimony is true.
Jon 5:33 You sent people to John and he served as a witness to the truth.
Jon 5:34 Yet I am not getting my testimony from people, but I tell you these things so you can be saved.
Jon 5:35 John was a little candle that burned and shined, and for a short time you basked in his light.
Jon 5:36 Yet my testimony is greater than his, because the tasks the Father has given me to complete— the very things I am doing— are evidence that the Father has commissioned me.
Jon 5:37 “And the one sending me— the Father— has testified about me, though you have neither heard his voice nor seen his appearance
Jon 5:38 and do not retain his Word, because you have not believed the one he commissioned.
Jon 5:39 You search the scriptures because you think that in them you have eternal life, yet those very scriptures are a witness to me.
Jon 5:40 You refuse to come to me so you could have life.
Jon 5:41 “I don’t get my honor from people;
Jon 5:42 but I know you all, and the love of God is not in you.
Jon 5:43 I have come with the authority of my Father and you won’t accept me, but if someone comes by their own authority you’ll accept them.
Jon 5:44 How can you believe, when your honor comes from each other instead of reaching for the honor that only comes from God?
Jon 5:45 Do not suppose that I will be your accuser before the Father; your accuser will be none other than Moses, the one upon whom you’ve pinned all your hopes.
Jon 5:46 For if you had believed Moses you’d believe me, since I’m the one he wrote about.
Jon 5:47 So if you don’t believe what he wrote, how will you believe what I declare?”
Jon 5:1 μετα ταυτα ην ἑορτη των ιουδαιων και ανεβη ιησους εις ἱεροσολυμα
Jon 5:2 εστιν δε εν τοις ἱεροσολυμοις επι τη προβατικη κολυμβηθρα ἡ επιλεγομενη ἑβραϊστι βηθζαθα πεντε στοας εχουσα
Jon 5:3 εν ταυταις κατεκειτο πληθος των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων
Jon 5:4
Jon 5:5 ην δε τις ανθρωπος εκει τριακοντα οκτω ετη εχων εν τη ασθενεια αυτου
Jon 5:6 τουτον ιδων ὁ ιησους κατακειμενον και γνους ὁτι πολυν ηδη χρονον εχει λεγειν αυτω θελεις ὑγιης γενεσθαι
Jon 5:7 απεκριθη αυτω ασθενων κυριε ανθρωπον ουκ εχω ἱνα ὁταν ταραχθη το ὑδωρ βαλη με εις την κολυμβηθραν εν ὡ δε ερχομαι εγω αλλος προ εμου καταβαινει
Jon 5:8 λεγειν αυτω ιησους εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει
Jon 5:9 και ευθεως εγενετο ὑγιης ὁ ανθρωπος και ηρεν τον κραβαττον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ἡμερα
Jon 5:10 ελεγον ουν ιουδαιοι τω τεθεραπευμενω σαββατον εστιν και ουκ εξεστιν σοι αραι τον κραβαττον σου
Jon 5:11 ὁ δε απεκριθη αυτοις ὁ ποιησας με ὑγιης εκεινος μοι ειπεν αρον τον κραβαττον σου και περιπατει
Jon 5:12 ηρωτησαν αυτον τις εστιν ανθρωπος ειπων σοι αρον και περιπατει
Jon 5:13 ὁ δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ὁ γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω
Jon 5:14 μετα ταυτα εὑρισκει αυτον ὁ ιησους εν τω ἱερω και ειπεν αυτω ιδε ὑγιης γεγονας μηκετι ἁμαρτανε ἱνα μη χειρον σοι τι γενηται
Jon 5:15 απηλθεν ὁ ανθρωπος και ανηγγειλεν τοις ιουδαιοις ὁτι ιησους εστιν ὁ ποιησας αυτον ὑγιης
Jon 5:16 και δια τουτο εδιωκον οἱ ιουδαιοι τον ιησουν ὁτι ταυτα εποιει εν σαββατω
Jon 5:17 ὁ δε ιησους απεκρινατο αυτοις ὁ πατηρ μου ἑως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι
Jon 5:18 δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οἱ ιουδαιοι αποκτειναι ὁτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον ἑαυτον ποιων τω θεω
Jon 5:19 απεκρινατο ουν ιησους και ελεγεν αυτοις αμην αμην λεγω ὑμιν ου δυναται ὁ υἱος ποιειν αφ᾽ ἑαυτου ουδεν εαν μη τι βλεπη τον πατερα ποιουντα ἁ γαρ αν εκεινος ποιη ταυτα και ὁ υἱος ὁμοιως ποιει
Jon 5:20 ὁ γαρ πατηρ φιλει τον υἱον και παντα δεικνυσιν αυτω ἁ αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ἱνα ὑμεις θαυμαζητε
Jon 5:21 ὡσπερ γαρ ὁ πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει οὑτως και ὁ υἱος οὑς θελει ζωοποιει
Jon 5:22 ουδε γαρ πατηρ κρινει ουδενα αλλα την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υἱος
Jon 5:23 ἱνα παντες τιμωσι τον υἱον καθως τιμωσι τον πατερα ὁ μη τιμων τον υἱον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον
Jon 5:24 αμην αμην λεγω ὑμιν ὁτι ὁ τον λογον μου ακουων και πιστευων τω πεμψαντι με εχει ζωην αιωνιον και εις κρισιν ουκ ερχεται αλλα μεταβεβηκεν εκ του θανατου εις την ζωην
Jon 5:25 αμην αμην λεγω ὑμιν ὁτι ερχεται ὡρα και νυν εστιν ὁτε οἱ νεκροι ακουσουσιν της φωνης του υἱου του θεου και οἱ ακουσαντες ζησουσιν
Jon 5:26 ὡσπερ γαρ ὁ πατηρ εχει ζωην εν ἑαυτω οὑτως και τω υἱω εδωκεν ζωην εχειν εν ἑαυτω
Jon 5:27 και εξουσιαν εδωκεν αυτω κρισιν ποιειν ὁτι υἱος ανθρωπου εστιν
Jon 5:28 μη θαυμαζετε τουτο ὁτι ερχεται ὡρα εν ἡ. παντες οἱ εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου
Jon 5:29 και εκπορευσονται οἱ τα αγαθα ποιησαντες εἱς αναστασιν ζωης οἱ δε τα φαυλα πραξαντες εἱς αναστασιν κρισεως
Jon 5:30 ου δυναμαι εγω ποιειν απ᾽ εμαυτου ουδεν καθως ακουω κρινω και ἡ κρισις ἡ εμη δικαια εστιν ὁτι ου ζητω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
Jon 5:31 εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου ἡ μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης
Jon 5:32 αλλος εστιν ὁ μαρτυρων περι εμου και οιδα ὁτι αληθης εστιν ἡ μαρτυρια ἡν μαρτυρει περι εμου
Jon 5:33 ὑμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
Jon 5:34 εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ἱνα ὑμεις σωθητε
Jon 5:35 εκεινος ην ὁ λυχνος ὁ καιομενος και φαινων ὑμεις δε ηθελησατε αγαλλιαθηναι προς ὡραν εν τω φωτι αυτου
Jon 5:36 εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του ιωαννου τα γαρ εργα ἁ δεδωκεν μοι ὁ πατηρ ἱνα τελειωσω αυτα αυτα τα εργα ἁ ποιω μαρτυρει περι εμου ὁτι ὁ πατηρ με απεσταλκεν
Jon 5:37 και ὁ πεμψας με πατηρ εκεινος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου πωποτε ακηκοατε ουτε ειδος αυτου ἑωρακατε
Jon 5:38 και τον λογον αυτου ουκ εχετε εν ὑμιν μενοντα ὁτι ὁν απεστειλεν εκεινος τουτω ὑμεις ου πιστευετε
Jon 5:39 ερευνατε τας γραφας ὁτι ὑμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αἱ μαρτυρουσαι περι εμου
Jon 5:40 και ου θελετε ελθειν προς με ἱνα ζωην εχητε
Jon 5:41 δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Jon 5:42 αλλα εγνωκα ὑμας ὁτι την αγαπην του θεου ουκ εχετε εν ἑαυτοις
Jon 5:43 εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε
Jon 5:44 πως δυνασθε ὑμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
Jon 5:45 μη δοκειτε ὁτι εγω κατηγορησω ὑμων προς τον πατερα εστιν ὁ κατηγορων ὑμων μωϋσης εἱς ὁν ὑμεις ηλπικατε
Jon 5:46 ει. γαρ επιστευετε μωϋσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν
Jon 5:47 ει. δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ῥημασιν πιστευσετε
Jon 5:2 εστιν δε εν τοις ἱεροσολυμοις επι τη προβατικη κολυμβηθρα ἡ επιλεγομενη ἑβραϊστι βηθζαθα πεντε στοας εχουσα
Jon 5:3 εν ταυταις κατεκειτο πληθος των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων
Jon 5:4
Jon 5:5 ην δε τις ανθρωπος εκει τριακοντα οκτω ετη εχων εν τη ασθενεια αυτου
Jon 5:6 τουτον ιδων ὁ ιησους κατακειμενον και γνους ὁτι πολυν ηδη χρονον εχει λεγειν αυτω θελεις ὑγιης γενεσθαι
Jon 5:7 απεκριθη αυτω ασθενων κυριε ανθρωπον ουκ εχω ἱνα ὁταν ταραχθη το ὑδωρ βαλη με εις την κολυμβηθραν εν ὡ δε ερχομαι εγω αλλος προ εμου καταβαινει
Jon 5:8 λεγειν αυτω ιησους εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει
Jon 5:9 και ευθεως εγενετο ὑγιης ὁ ανθρωπος και ηρεν τον κραβαττον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ἡμερα
Jon 5:10 ελεγον ουν ιουδαιοι τω τεθεραπευμενω σαββατον εστιν και ουκ εξεστιν σοι αραι τον κραβαττον σου
Jon 5:11 ὁ δε απεκριθη αυτοις ὁ ποιησας με ὑγιης εκεινος μοι ειπεν αρον τον κραβαττον σου και περιπατει
Jon 5:12 ηρωτησαν αυτον τις εστιν ανθρωπος ειπων σοι αρον και περιπατει
Jon 5:13 ὁ δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ὁ γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω
Jon 5:14 μετα ταυτα εὑρισκει αυτον ὁ ιησους εν τω ἱερω και ειπεν αυτω ιδε ὑγιης γεγονας μηκετι ἁμαρτανε ἱνα μη χειρον σοι τι γενηται
Jon 5:15 απηλθεν ὁ ανθρωπος και ανηγγειλεν τοις ιουδαιοις ὁτι ιησους εστιν ὁ ποιησας αυτον ὑγιης
Jon 5:16 και δια τουτο εδιωκον οἱ ιουδαιοι τον ιησουν ὁτι ταυτα εποιει εν σαββατω
Jon 5:17 ὁ δε ιησους απεκρινατο αυτοις ὁ πατηρ μου ἑως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι
Jon 5:18 δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οἱ ιουδαιοι αποκτειναι ὁτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον ἑαυτον ποιων τω θεω
Jon 5:19 απεκρινατο ουν ιησους και ελεγεν αυτοις αμην αμην λεγω ὑμιν ου δυναται ὁ υἱος ποιειν αφ᾽ ἑαυτου ουδεν εαν μη τι βλεπη τον πατερα ποιουντα ἁ γαρ αν εκεινος ποιη ταυτα και ὁ υἱος ὁμοιως ποιει
Jon 5:20 ὁ γαρ πατηρ φιλει τον υἱον και παντα δεικνυσιν αυτω ἁ αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ἱνα ὑμεις θαυμαζητε
Jon 5:21 ὡσπερ γαρ ὁ πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει οὑτως και ὁ υἱος οὑς θελει ζωοποιει
Jon 5:22 ουδε γαρ πατηρ κρινει ουδενα αλλα την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υἱος
Jon 5:23 ἱνα παντες τιμωσι τον υἱον καθως τιμωσι τον πατερα ὁ μη τιμων τον υἱον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον
Jon 5:24 αμην αμην λεγω ὑμιν ὁτι ὁ τον λογον μου ακουων και πιστευων τω πεμψαντι με εχει ζωην αιωνιον και εις κρισιν ουκ ερχεται αλλα μεταβεβηκεν εκ του θανατου εις την ζωην
Jon 5:25 αμην αμην λεγω ὑμιν ὁτι ερχεται ὡρα και νυν εστιν ὁτε οἱ νεκροι ακουσουσιν της φωνης του υἱου του θεου και οἱ ακουσαντες ζησουσιν
Jon 5:26 ὡσπερ γαρ ὁ πατηρ εχει ζωην εν ἑαυτω οὑτως και τω υἱω εδωκεν ζωην εχειν εν ἑαυτω
Jon 5:27 και εξουσιαν εδωκεν αυτω κρισιν ποιειν ὁτι υἱος ανθρωπου εστιν
Jon 5:28 μη θαυμαζετε τουτο ὁτι ερχεται ὡρα εν ἡ. παντες οἱ εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου
Jon 5:29 και εκπορευσονται οἱ τα αγαθα ποιησαντες εἱς αναστασιν ζωης οἱ δε τα φαυλα πραξαντες εἱς αναστασιν κρισεως
Jon 5:30 ου δυναμαι εγω ποιειν απ᾽ εμαυτου ουδεν καθως ακουω κρινω και ἡ κρισις ἡ εμη δικαια εστιν ὁτι ου ζητω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
Jon 5:31 εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου ἡ μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης
Jon 5:32 αλλος εστιν ὁ μαρτυρων περι εμου και οιδα ὁτι αληθης εστιν ἡ μαρτυρια ἡν μαρτυρει περι εμου
Jon 5:33 ὑμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια
Jon 5:34 εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ἱνα ὑμεις σωθητε
Jon 5:35 εκεινος ην ὁ λυχνος ὁ καιομενος και φαινων ὑμεις δε ηθελησατε αγαλλιαθηναι προς ὡραν εν τω φωτι αυτου
Jon 5:36 εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του ιωαννου τα γαρ εργα ἁ δεδωκεν μοι ὁ πατηρ ἱνα τελειωσω αυτα αυτα τα εργα ἁ ποιω μαρτυρει περι εμου ὁτι ὁ πατηρ με απεσταλκεν
Jon 5:37 και ὁ πεμψας με πατηρ εκεινος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου πωποτε ακηκοατε ουτε ειδος αυτου ἑωρακατε
Jon 5:38 και τον λογον αυτου ουκ εχετε εν ὑμιν μενοντα ὁτι ὁν απεστειλεν εκεινος τουτω ὑμεις ου πιστευετε
Jon 5:39 ερευνατε τας γραφας ὁτι ὑμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αἱ μαρτυρουσαι περι εμου
Jon 5:40 και ου θελετε ελθειν προς με ἱνα ζωην εχητε
Jon 5:41 δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Jon 5:42 αλλα εγνωκα ὑμας ὁτι την αγαπην του θεου ουκ εχετε εν ἑαυτοις
Jon 5:43 εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε
Jon 5:44 πως δυνασθε ὑμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
Jon 5:45 μη δοκειτε ὁτι εγω κατηγορησω ὑμων προς τον πατερα εστιν ὁ κατηγορων ὑμων μωϋσης εἱς ὁν ὑμεις ηλπικατε
Jon 5:46 ει. γαρ επιστευετε μωϋσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν
Jon 5:47 ει. δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ῥημασιν πιστευσετε