- Mat
- Mar
- Luk
- Jon
- Act
- Rom
- 1Co
- 2Co
- Gal
- Eph
- Php
- Col
- 1Th
- 2Th
- 1Tm
- 2Tm
- Tts
- Phm
- Heb
- Jms
- 1Pt
- 2Pt
- 1Jn
- 2Jn
- 3Jn
- Jud
- Rev
Greek/English Parallel
Mark 13
Mar 13:1 As he left the temple compound, one of his disciples remarked, “Teacher, look! Such stones, such buildings!”
Mar 13:2 “See these magnificent buildings?” Jesus asked. “Not one stone will be left on another; they will all be demolished.”
Mar 13:3 And when he sat down on the Mount of Olives facing the temple compound, Peter, James, John, and Andrew asked him about this privately:
Mar 13:4 “When will this take place, and what sign will indicate that it’s all about to happen?”
Mar 13:5 Then Jesus began to tell them: “Beware, so you are not deceived!
Mar 13:6 Many will come in my name and say, ‘I am the one!’ and they will deceive many people.
Mar 13:7 But when you hear about battles near and far, don’t be alarmed; these things must happen but it is not yet the end.
Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famine. These are just the beginning of labor pains.
Mar 13:9 “Watch out! They will hand you over to face councils and you will be beaten in synagogues. You will stand before governors and kings on my account, as a testimony to them.
Mar 13:10 But first the Gospel must be proclaimed in all the nations.
Mar 13:11 And when they hand you over, don’t worry about what you will say, because the words will be given to you at that moment; it won’t be you talking but the Holy Spirit.
Mar 13:12 ”Siblings will hand each other over to be executed; fathers will hand over their own children to die, and children will do the same to their own parents.
Mar 13:13 Everyone will despise you on my account, but the one who endures to the end will be saved.
Mar 13:14 “Whenever you see ’the disgusting thing that completely ruins’ standing where it isn’t supposed to (the reader must be clear!), then those in Judea must run away into the mountains;
Mar 13:15 those on housetops must not go down into the houses to get anything out of them;
Mar 13:16 those out in the fields must not turn back to get their clothing.
Mar 13:17 But woe to those who are pregnant or nursing in those days!
Mar 13:18 And pray that this will not happen in winter.
Mar 13:19 “The suffering of those days will be unlike anything that has happened since God first created the world until now, and will never be again.
Mar 13:20 In fact, if the Master didn’t cut those days short, no living thing would survive. But those days will be cut short for the sake of his chosen ones.
Mar 13:21 And if anyone says to you, ‘Look, here is the Anointed!’, don’t believe them.
Mar 13:22 For false anointed ones and false prophets will rise up and perform signs and miracles, to try and lure away the chosen ones— if that were possible.
Mar 13:23 But watch out! I have told you everything ahead of time.
Mar 13:24 “In the days following that suffering, ‘the sun will be darkened and the moon will give no light;
Mar 13:25 the stars will fall out of the sky, and the forces in the heavenly places will be shaken.’
Mar 13:26 Then they will see the Human coming in the clouds with power and majesty.
Mar 13:27 He will send out the Messengers to gather his chosen ones out from every direction, from the ends of the earth to the ends of heaven.
Mar 13:28 “Now learn a lesson from the fig tree: When its branches have become tender and its leaves begin to sprout, you know that summer is near.
Mar 13:29 Likewise, when you see all these things happening, you know that they are near— right at the door!
Mar 13:30 I tell you truly that this generation will definitely not pass away until all of these things have come to pass.
Mar 13:31 Sky and earth will pass away, but not my words!
Mar 13:32 “But no one knows the day or hour; not even the Messengers in heaven nor the Human, but only the Father.
Mar 13:33 So watch and stay alert, since you don’t know when the time will come.
Mar 13:34 Think of it as when someone leaves home and puts their house under the care of managers, with each one being assigned a particular responsibility, including one to guard the door.
Mar 13:35 So be alert! You don’t know when the owner of the house will come; it may be in the evening, or maybe midnight, or at dawn, or in the morning.
Mar 13:36 Don’t let him come unexpectedly and find you sleeping!
Mar 13:37 What I say to you, I say to everyone: be alert!”
Mar 13:2 “See these magnificent buildings?” Jesus asked. “Not one stone will be left on another; they will all be demolished.”
Mar 13:3 And when he sat down on the Mount of Olives facing the temple compound, Peter, James, John, and Andrew asked him about this privately:
Mar 13:4 “When will this take place, and what sign will indicate that it’s all about to happen?”
Mar 13:5 Then Jesus began to tell them: “Beware, so you are not deceived!
Mar 13:6 Many will come in my name and say, ‘I am the one!’ and they will deceive many people.
Mar 13:7 But when you hear about battles near and far, don’t be alarmed; these things must happen but it is not yet the end.
Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famine. These are just the beginning of labor pains.
Mar 13:9 “Watch out! They will hand you over to face councils and you will be beaten in synagogues. You will stand before governors and kings on my account, as a testimony to them.
Mar 13:10 But first the Gospel must be proclaimed in all the nations.
Mar 13:11 And when they hand you over, don’t worry about what you will say, because the words will be given to you at that moment; it won’t be you talking but the Holy Spirit.
Mar 13:12 ”Siblings will hand each other over to be executed; fathers will hand over their own children to die, and children will do the same to their own parents.
Mar 13:13 Everyone will despise you on my account, but the one who endures to the end will be saved.
Mar 13:14 “Whenever you see ’the disgusting thing that completely ruins’ standing where it isn’t supposed to (the reader must be clear!), then those in Judea must run away into the mountains;
Mar 13:15 those on housetops must not go down into the houses to get anything out of them;
Mar 13:16 those out in the fields must not turn back to get their clothing.
Mar 13:17 But woe to those who are pregnant or nursing in those days!
Mar 13:18 And pray that this will not happen in winter.
Mar 13:19 “The suffering of those days will be unlike anything that has happened since God first created the world until now, and will never be again.
Mar 13:20 In fact, if the Master didn’t cut those days short, no living thing would survive. But those days will be cut short for the sake of his chosen ones.
Mar 13:21 And if anyone says to you, ‘Look, here is the Anointed!’, don’t believe them.
Mar 13:22 For false anointed ones and false prophets will rise up and perform signs and miracles, to try and lure away the chosen ones— if that were possible.
Mar 13:23 But watch out! I have told you everything ahead of time.
Mar 13:24 “In the days following that suffering, ‘the sun will be darkened and the moon will give no light;
Mar 13:25 the stars will fall out of the sky, and the forces in the heavenly places will be shaken.’
Mar 13:26 Then they will see the Human coming in the clouds with power and majesty.
Mar 13:27 He will send out the Messengers to gather his chosen ones out from every direction, from the ends of the earth to the ends of heaven.
Mar 13:28 “Now learn a lesson from the fig tree: When its branches have become tender and its leaves begin to sprout, you know that summer is near.
Mar 13:29 Likewise, when you see all these things happening, you know that they are near— right at the door!
Mar 13:30 I tell you truly that this generation will definitely not pass away until all of these things have come to pass.
Mar 13:31 Sky and earth will pass away, but not my words!
Mar 13:32 “But no one knows the day or hour; not even the Messengers in heaven nor the Human, but only the Father.
Mar 13:33 So watch and stay alert, since you don’t know when the time will come.
Mar 13:34 Think of it as when someone leaves home and puts their house under the care of managers, with each one being assigned a particular responsibility, including one to guard the door.
Mar 13:35 So be alert! You don’t know when the owner of the house will come; it may be in the evening, or maybe midnight, or at dawn, or in the morning.
Mar 13:36 Don’t let him come unexpectedly and find you sleeping!
Mar 13:37 What I say to you, I say to everyone: be alert!”
Mar 13:1 και εκπορευομενου αυτου εκ του ἱερου λεγει αυτω εἱς των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι
Mar 13:2 και ὁ ιησους ειπεν αυτω βλεπεις ταυτας τας μεγαλας οικοδομας ου μη αφεθη ὡδε λιθος επι λιθον ὁς ου μη καταλυθη
Mar 13:3 και καθημενου αυτου εις το ορος των ελαιων κατεναντι του ἱερου επηρωτα αυτον κατ᾽ ιδιαν πετρος και ιακωβος και ιωαννης και ανδρεας
Mar 13:4 ειπον ἡμιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον ὁταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα
Mar 13:5 ὁ δε ιησους ηρξατο λεγειν αυτοις βλεπετε μη τις ὑμας πλανηση
Mar 13:6 πολλοι ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες ὁτι εγω ειμι και πολλους πλανησουσιν
Mar 13:7 ὁταν δε ακουσητε πολεμους και ακοας πολεμων μη θροεισθε δει γενεσθαι αλλ᾽ ουπω το τελος
Mar 13:8 εγερθησεται γαρ εθνος επ᾽ εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν εσονται σεισμοι κατα τοπους εσονται λιμοι αρχη ωδινων ταυτα
Mar 13:9 βλεπετε δε ὑμεις ἑαυτους παραδωσουσιν ὑμας εις συνεδρια και εις συναγωγας δαρησεσθε και επι ἡγεμονων και βασιλεων σταθησεσθε ἑνεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις
Mar 13:10 και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον
Mar 13:11 και ὁταν αγωσιν ὑμας παραδιδοντες μη προμεριμνατε τι λαλησητε αλλ᾽ ὁ εαν δοθη ὑμιν εν εκεινη τη ὡρα τουτο λαλειτε ου γαρ εστε ὑμεις οἱ λαλουντες αλλα το πνευμα το ἁγιον
Mar 13:12 και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους
Mar 13:13 και εσεσθε μισουμενοι ὑπο παντων δια το ονομα μου ὁ δε ὑπομεινας εις τελος οὑτος σωθησεται
Mar 13:14 ὁταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως ἑστηκοτα ὁπου ου δει ὁ αναγινωσκων νοειτω τοτε οἱ εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Mar 13:15 ὁ δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου
Mar 13:16 και ὁ εις τον αγρον μη επιστρεψατω εις τα οπισω αραι το ἱματιον αυτου
Mar 13:17 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ἡμεραις
Mar 13:18 προσευχεσθε δε ἱνα μη γενηται χειμωνος
Mar 13:19 εσονται γαρ αἱ ἡμεραι εκειναι θλιψις οἱα ου γεγονεν τοιαυτη απ᾽ αρχης κτισεως ἡν εκτισεν ὁ θεος ἑως του νυν και ου μη γενηται
Mar 13:20 και ει. μη εκολοβωσεν κυριος τας ἡμερας ουκ αν εσωθη πασα σαρξ αλλα δια τους εκλεκτους οὑς εξελεξατο εκολοβωσεν τας ἡμερας
Mar 13:21 και τοτε εαν τις ὑμιν ειπη ιδε ὡδε ὁ χριστος ιδε εκει μη πιστευετε
Mar 13:22 εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια και τερατα προς το αποπλαναν ει. δυνατον τους εκλεκτους
Mar 13:23 ὑμεις δε βλεπετε προειρηκα ὑμιν παντα
Mar 13:24 αλλα εν εκειναις ταις ἡμεραις μετα την θλιψιν εκεινην ὁ ἡλιος σκοτισθησεται και ἡ σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης
Mar 13:25 και οἱ αστερες εσονται εκ του ουρανου πιπτοντες και αἱ δυναμεις αἱ εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Mar 13:26 και τοτε οψονται τον υἱον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
Mar 13:27 και τοτε αποστελει τους αγγελους και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ᾽ ακρου γης ἑως ακρου ουρανου
Mar 13:28 απο δε της συκης μαθετε την παραβολην ὁταν ηδη ὁ κλαδος αυτης ἁπαλος γενηται και εκφυη τα φυλλα γινωσκετε ὁτι εγγυς το θερος εστιν
Mar 13:29 οὑτως και ὑμεις ὁταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε ὁτι εγγυς εστιν επι θυραις
Mar 13:30 αμην λεγω ὑμιν ὁτι ου μη παρελθη ἡ γενεα αὑτη μεχρις οὑ ταυτα παντα γενηται
Mar 13:31 ὁ ουρανος και ἡ γη παρελευσονται οἱ δε λογοι μου ου μη παρελευσονται
Mar 13:32 περι δε της ἡμερας. εκεινης η της ὡρας ουδεις οιδεν ουδε οἱ αγγελοι εν ουρανω ουδε ὁ υἱος ει. μη ὁ πατηρ
Mar 13:33 βλεπετε αγρυπνειτε ουκ οιδατε γαρ ποτε ὁ καιρος εστιν
Mar 13:34 ὡς ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν ἑκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ἱνα γρηγορη
Mar 13:35 γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ὁ κυριος της οικιας. ερχεται η οψε η μεσονυκτιον η αλεκτοροφωνιας η πρωϊ
Mar 13:36 μη ελθων εξαιφνης εὑρη ὑμας καθευδοντας
Mar 13:37 ὁ δε ὑμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mar 13:2 και ὁ ιησους ειπεν αυτω βλεπεις ταυτας τας μεγαλας οικοδομας ου μη αφεθη ὡδε λιθος επι λιθον ὁς ου μη καταλυθη
Mar 13:3 και καθημενου αυτου εις το ορος των ελαιων κατεναντι του ἱερου επηρωτα αυτον κατ᾽ ιδιαν πετρος και ιακωβος και ιωαννης και ανδρεας
Mar 13:4 ειπον ἡμιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον ὁταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα
Mar 13:5 ὁ δε ιησους ηρξατο λεγειν αυτοις βλεπετε μη τις ὑμας πλανηση
Mar 13:6 πολλοι ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες ὁτι εγω ειμι και πολλους πλανησουσιν
Mar 13:7 ὁταν δε ακουσητε πολεμους και ακοας πολεμων μη θροεισθε δει γενεσθαι αλλ᾽ ουπω το τελος
Mar 13:8 εγερθησεται γαρ εθνος επ᾽ εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν εσονται σεισμοι κατα τοπους εσονται λιμοι αρχη ωδινων ταυτα
Mar 13:9 βλεπετε δε ὑμεις ἑαυτους παραδωσουσιν ὑμας εις συνεδρια και εις συναγωγας δαρησεσθε και επι ἡγεμονων και βασιλεων σταθησεσθε ἑνεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις
Mar 13:10 και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον
Mar 13:11 και ὁταν αγωσιν ὑμας παραδιδοντες μη προμεριμνατε τι λαλησητε αλλ᾽ ὁ εαν δοθη ὑμιν εν εκεινη τη ὡρα τουτο λαλειτε ου γαρ εστε ὑμεις οἱ λαλουντες αλλα το πνευμα το ἁγιον
Mar 13:12 και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους
Mar 13:13 και εσεσθε μισουμενοι ὑπο παντων δια το ονομα μου ὁ δε ὑπομεινας εις τελος οὑτος σωθησεται
Mar 13:14 ὁταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως ἑστηκοτα ὁπου ου δει ὁ αναγινωσκων νοειτω τοτε οἱ εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Mar 13:15 ὁ δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου
Mar 13:16 και ὁ εις τον αγρον μη επιστρεψατω εις τα οπισω αραι το ἱματιον αυτου
Mar 13:17 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ἡμεραις
Mar 13:18 προσευχεσθε δε ἱνα μη γενηται χειμωνος
Mar 13:19 εσονται γαρ αἱ ἡμεραι εκειναι θλιψις οἱα ου γεγονεν τοιαυτη απ᾽ αρχης κτισεως ἡν εκτισεν ὁ θεος ἑως του νυν και ου μη γενηται
Mar 13:20 και ει. μη εκολοβωσεν κυριος τας ἡμερας ουκ αν εσωθη πασα σαρξ αλλα δια τους εκλεκτους οὑς εξελεξατο εκολοβωσεν τας ἡμερας
Mar 13:21 και τοτε εαν τις ὑμιν ειπη ιδε ὡδε ὁ χριστος ιδε εκει μη πιστευετε
Mar 13:22 εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια και τερατα προς το αποπλαναν ει. δυνατον τους εκλεκτους
Mar 13:23 ὑμεις δε βλεπετε προειρηκα ὑμιν παντα
Mar 13:24 αλλα εν εκειναις ταις ἡμεραις μετα την θλιψιν εκεινην ὁ ἡλιος σκοτισθησεται και ἡ σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης
Mar 13:25 και οἱ αστερες εσονται εκ του ουρανου πιπτοντες και αἱ δυναμεις αἱ εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Mar 13:26 και τοτε οψονται τον υἱον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
Mar 13:27 και τοτε αποστελει τους αγγελους και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ᾽ ακρου γης ἑως ακρου ουρανου
Mar 13:28 απο δε της συκης μαθετε την παραβολην ὁταν ηδη ὁ κλαδος αυτης ἁπαλος γενηται και εκφυη τα φυλλα γινωσκετε ὁτι εγγυς το θερος εστιν
Mar 13:29 οὑτως και ὑμεις ὁταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε ὁτι εγγυς εστιν επι θυραις
Mar 13:30 αμην λεγω ὑμιν ὁτι ου μη παρελθη ἡ γενεα αὑτη μεχρις οὑ ταυτα παντα γενηται
Mar 13:31 ὁ ουρανος και ἡ γη παρελευσονται οἱ δε λογοι μου ου μη παρελευσονται
Mar 13:32 περι δε της ἡμερας. εκεινης η της ὡρας ουδεις οιδεν ουδε οἱ αγγελοι εν ουρανω ουδε ὁ υἱος ει. μη ὁ πατηρ
Mar 13:33 βλεπετε αγρυπνειτε ουκ οιδατε γαρ ποτε ὁ καιρος εστιν
Mar 13:34 ὡς ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν ἑκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ἱνα γρηγορη
Mar 13:35 γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ὁ κυριος της οικιας. ερχεται η οψε η μεσονυκτιον η αλεκτοροφωνιας η πρωϊ
Mar 13:36 μη ελθων εξαιφνης εὑρη ὑμας καθευδοντας
Mar 13:37 ὁ δε ὑμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε