logo

The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

2 Corinthians 3

2Co 3:1 Are we beginning to promote ourselves again? What?! We need no letters of recommendation, either from you or to you.
2Co 3:2 You yourselves are that letter! You were engraved on our hearts, known and read by everyone.
2Co 3:3 You are a living letter of the Anointed, sent by us: one not written in ink but by the Spirit of the Living God; not on stone tablets but on your hearts.
2Co 3:4 This is the basis for our confidence toward God through the Anointed.
2Co 3:5 And it isn’t as though we ourselves are competent to figure anything out, but that our understanding comes from God.
2Co 3:6 He also qualifies us to dispense the new contract— not a written one but a spiritual one— because the Law condemns while the Spirit acquits.
2Co 3:7 Think about that Law chiseled in stone, the one that condemns. If it came in majesty, so that the people of Israel could not keep watching Moses’ face while the majesty faded,
2Co 3:8 how much greater is the majesty of what is dispensed by the Spirit?
2Co 3:9 If that which condemns had majesty, then think of how much greater is the majesty of that which acquits!
2Co 3:10 In fact, the old majesty has faded because of the new one that outshines it.
2Co 3:11 If that which was destined to fade out had majesty, then think of how much more majesty is there for what remains!
2Co 3:12 So then, because we have this hope we are bold and free—
2Co 3:13 not like Moses who had to cover his face so the people of Israel couldn’t watch the majesty fade away.
2Co 3:14 But up to the present day their minds have been calloused; the covering still remains when they read the old contract, because only the Anointed can uncover their minds.
2Co 3:15 To this very day their minds remain covered when Moses is read.
2Co 3:16 But if they ever change their minds toward the Master, the covering will be removed.
2Co 3:17 The Master is Spirit, and where the Spirit of the Master is, there is freedom.
2Co 3:18 Now all of us, with faces uncovered, reflect the majesty of the Master and are being transformed into the same image, becoming more and more majestic, by the Spirit of the Master.
2Co 3:1 αρχομεθα παλιν ἑαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ὡς τινες συστατικων επιστολων προς ὑμας η εξ ὑμων
2Co 3:2 ἡ επιστολη ἡμων ὑμεις εστε εγγεγραμμενη εν ταις καρδιαις ἡμων γινωσκομενη και αναγινωσκομενη ὑπο παντων ανθρωπων
2Co 3:3 φανερουμενοι ὁτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα ὑφ᾽ ἡμων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ᾽ εν πλαξιν καρδιαις σαρκιναις
2Co 3:4 πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον
2Co 3:5 ουχ ὁτι αφ᾽ ἑαυτων ἱκανοι εσμεν λογισασθαι τι ὡς εξ ἑαυτων αλλ᾽ ἡ ἱκανοτης ἡμων εκ του θεου
2Co 3:6 ὁς και ἱκανωσεν ἡμας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεννει το δε πνευμα ζωοποιει
2Co 3:7 ει. δε ἡ διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη λιθοις εγενηθη εν δοξη ὡστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υἱους ισραηλ εις το προσωπον μωϋσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην
2Co 3:8 πως ουχι μαλλον ἡ διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
2Co 3:9 ει. γαρ ἡ διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει ἡ διακονια της δικαιοσυνης δοξη
2Co 3:10 και γαρ ου δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει ἑνεκεν της ὑπερβαλλουσης δοξης
2Co 3:11 ει. γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
2Co 3:12 εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα
2Co 3:13 και ου καθαπερ μωϋσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον αυτου προς το μη ατενισαι τους υἱους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
2Co 3:14 αλλα επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ της σημερον ἡμερας. το αυτο καλυμμα επι τη αναγνωσει της παλαιας διαθηκης μενει μη ανακαλυπτομενον ὁτι εν χριστω καταργειται
2Co 3:15 αλλ᾽ ἑως σημερον ἡνικα αν αναγινωσκεται μωϋσης καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται
2Co 3:16 ἡνικα δε εαν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα
2Co 3:17 ὁ δε κυριος το πνευμα εστιν οὑ δε το πνευμα κυριου ελευθερια
2Co 3:18 ἡμεις δε παντες ανακεκαλυμμενω προσωπω την δοξαν κυριου κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξης εις δοξαν καθαπερ απο κυριου πνευματος