- Mat
- Mar
- Luk
- Jon
- Act
- Rom
- 1Co
- 2Co
- Gal
- Eph
- Php
- Col
- 1Th
- 2Th
- 1Tm
- 2Tm
- Tts
- Phm
- Heb
- Jms
- 1Pt
- 2Pt
- 1Jn
- 2Jn
- 3Jn
- Jud
- Rev
Greek/English Parallel
2 Corinthians 11
2Co 11:1 Oh, if only you would put up with just a little crazy talk from me! On second thought— you do have to put up with it!
2Co 11:2 I care deeply for you, and it comes from God. For I had promised you to one husband, as a pure marriageable woman to present to the Anointed.
2Co 11:3 Yet I fear that somehow, just as the serpent thoroughly deluded Eve with his treachery, your minds have been corrupted and turned from the pure simplicity of the Anointed.
2Co 11:4 In fact, if anyone comes proclaiming some other Jesus than the one we proclaimed to you, or you receive a different spirit than the one you had, or you hear a different Gospel than the one you received before, you just take it in stride.
2Co 11:5 I don’t see how I am in any way inferior to these ultra-Ambassadors.
2Co 11:6 Even if I really am a poor speaker I am not poor in knowledge; we have made that quite clear in every way.
2Co 11:7 Did I do such a terrible thing by humbling myself so you could be exalted? Seeing that I brought the Gospel to you free of charge,
2Co 11:8 surely I must be robbing other Congregations in order to get rations to dispense to you!
2Co 11:9 When I was with you and in need I was not a burden to anyone, because I was replenished by the ones who came from Macedonia. And I will continue to support myself so I will not be a burden to you.
2Co 11:10 By all that is true of the Anointed, I will not be robbed of this boast I have in all the regions of Achaia.
2Co 11:11 (Do you think I don’t love you? God knows that I do!)
2Co 11:12 Now what I am doing, and will continue doing, is to knock the foundation out from under those who are looking for a reason to brag about you just as we do.
2Co 11:13 For such are fake Ambassadors, fraudulent workers who try to pass themselves off as Ambassadors of the Anointed.
2Co 11:14 And this should come as no surprise; the Adversary presents himself as a messenger of light.
2Co 11:15 So it is to be expected that his servants also present themselves as servants of justice. But in the end they will get what they deserve.
2Co 11:16 I say again: let no one take me for a fool. But if you must, then just accept me and let me keep on bragging a little more!
2Co 11:17 What I’m saying now is not from the Master, but as a fool and how a fool would go on bragging.
2Co 11:18 So since others are bragging about the flesh, then so will I.
2Co 11:19 After all, you must be putting up with fools because you are so dignified!
2Co 11:20 You let people enslave you; you let them consume you; you let them take you captive; you welcome the conceited; you let them slap you in the face!
2Co 11:21 How we must have humiliated you by being too weak to do any of that! Now let me continue to compete with the other idiots.
2Co 11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
2Co 11:23 Are they servants of the Anointed (I am continuing with this crazy talk!)? I outdo them all— in exhaustion, in imprisonments, in terrible beatings, in facing death many times.
2Co 11:24 Five times I was given the Judeans’ 39 lashes;
2Co 11:25 three times I was flogged with rods; once I was stoned; three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea.
2Co 11:26 I have been on many travels; I have been in danger from rivers, robbers, my own people, foreigners, the city, the desert, the sea, and fake believers.
2Co 11:27 I have done hard labor, kept vigils, often gone without food or drink, fasted many times, and went without adequate clothing and shelter.
2Co 11:28 On top of all that I have the daily responsibility for the Congregations.
2Co 11:29 Who is weak and I do not empathize? Who is caught in a trap and I am not enraged?
2Co 11:30 So if I am to keep bragging then I must surely brag about all this weakness of mine.
2Co 11:31 The God and Father of the Master Jesus— praise him forever!— will vouch for what I am about to say.
2Co 11:32 In Damascus, the governor under King Aretas had the city under surveillance in order to arrest me,
2Co 11:33 but I was lowered in a basket through a window in the wall and I escaped him.
2Co 11:2 I care deeply for you, and it comes from God. For I had promised you to one husband, as a pure marriageable woman to present to the Anointed.
2Co 11:3 Yet I fear that somehow, just as the serpent thoroughly deluded Eve with his treachery, your minds have been corrupted and turned from the pure simplicity of the Anointed.
2Co 11:4 In fact, if anyone comes proclaiming some other Jesus than the one we proclaimed to you, or you receive a different spirit than the one you had, or you hear a different Gospel than the one you received before, you just take it in stride.
2Co 11:5 I don’t see how I am in any way inferior to these ultra-Ambassadors.
2Co 11:6 Even if I really am a poor speaker I am not poor in knowledge; we have made that quite clear in every way.
2Co 11:7 Did I do such a terrible thing by humbling myself so you could be exalted? Seeing that I brought the Gospel to you free of charge,
2Co 11:8 surely I must be robbing other Congregations in order to get rations to dispense to you!
2Co 11:9 When I was with you and in need I was not a burden to anyone, because I was replenished by the ones who came from Macedonia. And I will continue to support myself so I will not be a burden to you.
2Co 11:10 By all that is true of the Anointed, I will not be robbed of this boast I have in all the regions of Achaia.
2Co 11:11 (Do you think I don’t love you? God knows that I do!)
2Co 11:12 Now what I am doing, and will continue doing, is to knock the foundation out from under those who are looking for a reason to brag about you just as we do.
2Co 11:13 For such are fake Ambassadors, fraudulent workers who try to pass themselves off as Ambassadors of the Anointed.
2Co 11:14 And this should come as no surprise; the Adversary presents himself as a messenger of light.
2Co 11:15 So it is to be expected that his servants also present themselves as servants of justice. But in the end they will get what they deserve.
2Co 11:16 I say again: let no one take me for a fool. But if you must, then just accept me and let me keep on bragging a little more!
2Co 11:17 What I’m saying now is not from the Master, but as a fool and how a fool would go on bragging.
2Co 11:18 So since others are bragging about the flesh, then so will I.
2Co 11:19 After all, you must be putting up with fools because you are so dignified!
2Co 11:20 You let people enslave you; you let them consume you; you let them take you captive; you welcome the conceited; you let them slap you in the face!
2Co 11:21 How we must have humiliated you by being too weak to do any of that! Now let me continue to compete with the other idiots.
2Co 11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
2Co 11:23 Are they servants of the Anointed (I am continuing with this crazy talk!)? I outdo them all— in exhaustion, in imprisonments, in terrible beatings, in facing death many times.
2Co 11:24 Five times I was given the Judeans’ 39 lashes;
2Co 11:25 three times I was flogged with rods; once I was stoned; three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea.
2Co 11:26 I have been on many travels; I have been in danger from rivers, robbers, my own people, foreigners, the city, the desert, the sea, and fake believers.
2Co 11:27 I have done hard labor, kept vigils, often gone without food or drink, fasted many times, and went without adequate clothing and shelter.
2Co 11:28 On top of all that I have the daily responsibility for the Congregations.
2Co 11:29 Who is weak and I do not empathize? Who is caught in a trap and I am not enraged?
2Co 11:30 So if I am to keep bragging then I must surely brag about all this weakness of mine.
2Co 11:31 The God and Father of the Master Jesus— praise him forever!— will vouch for what I am about to say.
2Co 11:32 In Damascus, the governor under King Aretas had the city under surveillance in order to arrest me,
2Co 11:33 but I was lowered in a basket through a window in the wall and I escaped him.
2Co 11:1 οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου
2Co 11:2 ζηλω γαρ ὑμας θεου ζηλω ἡρμοσαμην γαρ ὑμας ἑνι ανδρι παρθενον ἁγνην παραστησαι τω χριστω
2Co 11:3 φοβουμαι δε μη πως ὡς ὁ οφις εξηπατησεν εὑαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα ὑμων απο της ἁπλοτητος της εις τον χριστον
2Co 11:4 ει. μεν γαρ ὁ ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ὁν ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ἑτερον λαμβανετε ὁ ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ἑτερον ὁ ουκ εδεξασθε καλως ανειχεσθε
2Co 11:5 λογιζομαι γαρ μηδεν ὑστερηκεναι των ὑπερ λιαν αποστολων
2Co 11:6 ει. δε και ιδιωτης τω λογω αλλ᾽ ου τη γνωσει αλλ᾽ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις ὑμας
2Co 11:7 η ἁμαρτιαν εποιησα εμαυτον ταπεινων ἱνα ὑμεις ὑψωθητε ὁτι δωρεαν το του θεου ευαγγελιον ευηγγελισαμην ὑμιν
2Co 11:8 αλλας εκκλησιας εσυλησα λαβων οψωνιον προς την ὑμων διακονιαν
2Co 11:9 και παρων προς ὑμας και ὑστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ ὑστερημα μου προσανεπληρωσαν οἱ αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη εμαυτον ὑμιν ετηρησα και τηρησω
2Co 11:10 εστιν αληθεια χριστου εν εμοι ὁτι ἡ καυχησις αὑτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαϊας
2Co 11:11 δια τι ὁτι ουκ αγαπω ὑμας ὁ θεος οιδεν
2Co 11:12 ὁ δε ποιω και ποιησω ἱνα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ἱνα εν ὡ καυχωνται εὑρεθωσιν καθως και ἡμεις
2Co 11:13 οἱ γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου
2Co 11:14 και ου θαυμα αυτος γαρ ὁ σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
2Co 11:15 ου μεγα ουν ει. και οἱ διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ὡς διακονοι δικαιοσυνης ὡν το τελος εσται κατα τα εργα αυτων
2Co 11:16 παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει. δε μη γε καν ὡς αφρονα δεξασθε με ἱνα καγω μικρον τι καυχησωμαι
2Co 11:17 ὁ λαλω ου κατα κυριον λαλω αλλ᾽ ὡς εν αφροσυνη εν ταυτη τη ὑποστασει της καυχησεως
2Co 11:18 επει πολλοι καυχωνται κατα σαρκα καγω καυχησομαι
2Co 11:19 ἡδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες
2Co 11:20 ανεχεσθε γαρ ει. τις ὑμας καταδουλοι ει. τις κατεσθιει ει. τις λαμβανει ει. τις επαιρεται ει. τις εις προσωπον ὑμας δερει
2Co 11:21 κατα ατιμιαν λεγω ὡς ὁτι ἡμεις ησθενησαμεν εν ὡ δ᾽ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω
2Co 11:22 ἑβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
2Co 11:23 διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω ὑπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν φυλακαις περισσοτερως εν πληγαις ὑπερβαλλοντως εν θανατοις πολλακις
2Co 11:24 ὑπο ιουδαιων πεντακις τεσσαρακοντα παρα μιαν ελαβον
2Co 11:25 τρις εραβδισθην ἁπαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα
2Co 11:26 ὁδοιποριαις πολλακις κινδυνοις ποταμων κινδυνοις ληστων κινδυνοις εκ γενους κινδυνοις εξ εθνων κινδυνοις εν πολει κινδυνοις εν ερημια κινδυνοις εν θαλασση κινδυνοις εν ψευδαδελφοις
2Co 11:27 εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι
2Co 11:28 χωρις των παρεκτος ἡ επιστασις μοι ἡ καθ᾽ ἡμεραν ἡ μεριμνα πασων των εκκλησιων
2Co 11:29 τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι
2Co 11:30 ει. καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
2Co 11:31 ὁ θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ὁ ων ευλογητος εις τους αιωνας ὁτι ου ψευδομαι
2Co 11:32 εν δαμασκω ὁ εθναρχης ἁρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με
2Co 11:33 και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου
2Co 11:2 ζηλω γαρ ὑμας θεου ζηλω ἡρμοσαμην γαρ ὑμας ἑνι ανδρι παρθενον ἁγνην παραστησαι τω χριστω
2Co 11:3 φοβουμαι δε μη πως ὡς ὁ οφις εξηπατησεν εὑαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα ὑμων απο της ἁπλοτητος της εις τον χριστον
2Co 11:4 ει. μεν γαρ ὁ ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ὁν ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ἑτερον λαμβανετε ὁ ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ἑτερον ὁ ουκ εδεξασθε καλως ανειχεσθε
2Co 11:5 λογιζομαι γαρ μηδεν ὑστερηκεναι των ὑπερ λιαν αποστολων
2Co 11:6 ει. δε και ιδιωτης τω λογω αλλ᾽ ου τη γνωσει αλλ᾽ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις ὑμας
2Co 11:7 η ἁμαρτιαν εποιησα εμαυτον ταπεινων ἱνα ὑμεις ὑψωθητε ὁτι δωρεαν το του θεου ευαγγελιον ευηγγελισαμην ὑμιν
2Co 11:8 αλλας εκκλησιας εσυλησα λαβων οψωνιον προς την ὑμων διακονιαν
2Co 11:9 και παρων προς ὑμας και ὑστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ ὑστερημα μου προσανεπληρωσαν οἱ αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη εμαυτον ὑμιν ετηρησα και τηρησω
2Co 11:10 εστιν αληθεια χριστου εν εμοι ὁτι ἡ καυχησις αὑτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαϊας
2Co 11:11 δια τι ὁτι ουκ αγαπω ὑμας ὁ θεος οιδεν
2Co 11:12 ὁ δε ποιω και ποιησω ἱνα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ἱνα εν ὡ καυχωνται εὑρεθωσιν καθως και ἡμεις
2Co 11:13 οἱ γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου
2Co 11:14 και ου θαυμα αυτος γαρ ὁ σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
2Co 11:15 ου μεγα ουν ει. και οἱ διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ὡς διακονοι δικαιοσυνης ὡν το τελος εσται κατα τα εργα αυτων
2Co 11:16 παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει. δε μη γε καν ὡς αφρονα δεξασθε με ἱνα καγω μικρον τι καυχησωμαι
2Co 11:17 ὁ λαλω ου κατα κυριον λαλω αλλ᾽ ὡς εν αφροσυνη εν ταυτη τη ὑποστασει της καυχησεως
2Co 11:18 επει πολλοι καυχωνται κατα σαρκα καγω καυχησομαι
2Co 11:19 ἡδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες
2Co 11:20 ανεχεσθε γαρ ει. τις ὑμας καταδουλοι ει. τις κατεσθιει ει. τις λαμβανει ει. τις επαιρεται ει. τις εις προσωπον ὑμας δερει
2Co 11:21 κατα ατιμιαν λεγω ὡς ὁτι ἡμεις ησθενησαμεν εν ὡ δ᾽ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω
2Co 11:22 ἑβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
2Co 11:23 διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω ὑπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν φυλακαις περισσοτερως εν πληγαις ὑπερβαλλοντως εν θανατοις πολλακις
2Co 11:24 ὑπο ιουδαιων πεντακις τεσσαρακοντα παρα μιαν ελαβον
2Co 11:25 τρις εραβδισθην ἁπαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα
2Co 11:26 ὁδοιποριαις πολλακις κινδυνοις ποταμων κινδυνοις ληστων κινδυνοις εκ γενους κινδυνοις εξ εθνων κινδυνοις εν πολει κινδυνοις εν ερημια κινδυνοις εν θαλασση κινδυνοις εν ψευδαδελφοις
2Co 11:27 εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι
2Co 11:28 χωρις των παρεκτος ἡ επιστασις μοι ἡ καθ᾽ ἡμεραν ἡ μεριμνα πασων των εκκλησιων
2Co 11:29 τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι
2Co 11:30 ει. καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
2Co 11:31 ὁ θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ὁ ων ευλογητος εις τους αιωνας ὁτι ου ψευδομαι
2Co 11:32 εν δαμασκω ὁ εθναρχης ἁρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με
2Co 11:33 και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου