- Mat
- Mar
- Luk
- Jon
- Act
- Rom
- 1Co
- 2Co
- Gal
- Eph
- Php
- Col
- 1Th
- 2Th
- 1Tm
- 2Tm
- Tts
- Phm
- Heb
- Jms
- 1Pt
- 2Pt
- 1Jn
- 2Jn
- 3Jn
- Jud
- Rev
Greek/English Parallel
2 Thessalonians 2
2Th 2:1 Now, brothers and sisters, concerning the coming of our Master Jesus the Anointed and our gathering together with him:
2Th 2:2 Please do not be easily disturbed or alarmed in your minds or spirits, because no word or letter has come from us saying that the Day of the Master is already here.
2Th 2:3 Don’t let anyone fool you by any means, because that won’t happen until after the Departure, and then the Lawless One, the Destroyer, will be revealed.
2Th 2:4 He opposes everything and elevates himself over every god or object of worship, even to the point of seating himself in the Temple of God and proclaiming himself God.
2Th 2:5 You have forgotten that I told you these things when I was with you.
2Th 2:6 And you know what is holding him back for now, so that he is only revealed in his time.
2Th 2:7 For although the secret of lawlessness is already in operation, it is only after the Restrainer is taken out of the way
2Th 2:8 that the Lawless One will be revealed. This is the one the Master Jesus will do away with by the breath of his mouth, and will neutralize when he appears at his arrival.
2Th 2:9 He will come when the Adversary is at the height of his power, which he held by means of signs and fake miracles and seduction.
2Th 2:10 This injustice will all have been done to those who are dying, because they would not love the truth that would save them.
2Th 2:11 As a result, God will send them in the wrong direction so they will believe the lie,
2Th 2:12 and in this way all who rejected the truth and celebrated injustice will be condemned.
2Th 2:13 Now we should always thank God for you, sisters and brothers loved by the Master, because God favored you as the first harvest to come into salvation via the Holy Spirit, in true faith.
2Th 2:14 And he called you through our Gospel so you would obtain the favor of our Master Jesus the Anointed.
2Th 2:15 So then, brothers and sisters, stand firm and hold to the traditions you were taught, whether by word or letter from us.
2Th 2:16 Now may our Master Jesus the Anointed himself, and our God and Father who loves us and graciously gives us eternal comfort and a good hope,
2Th 2:17 soothe your hearts and set you firmly in every good action and word.
2Th 2:2 Please do not be easily disturbed or alarmed in your minds or spirits, because no word or letter has come from us saying that the Day of the Master is already here.
2Th 2:3 Don’t let anyone fool you by any means, because that won’t happen until after the Departure, and then the Lawless One, the Destroyer, will be revealed.
2Th 2:4 He opposes everything and elevates himself over every god or object of worship, even to the point of seating himself in the Temple of God and proclaiming himself God.
2Th 2:5 You have forgotten that I told you these things when I was with you.
2Th 2:6 And you know what is holding him back for now, so that he is only revealed in his time.
2Th 2:7 For although the secret of lawlessness is already in operation, it is only after the Restrainer is taken out of the way
2Th 2:8 that the Lawless One will be revealed. This is the one the Master Jesus will do away with by the breath of his mouth, and will neutralize when he appears at his arrival.
2Th 2:9 He will come when the Adversary is at the height of his power, which he held by means of signs and fake miracles and seduction.
2Th 2:10 This injustice will all have been done to those who are dying, because they would not love the truth that would save them.
2Th 2:11 As a result, God will send them in the wrong direction so they will believe the lie,
2Th 2:12 and in this way all who rejected the truth and celebrated injustice will be condemned.
2Th 2:13 Now we should always thank God for you, sisters and brothers loved by the Master, because God favored you as the first harvest to come into salvation via the Holy Spirit, in true faith.
2Th 2:14 And he called you through our Gospel so you would obtain the favor of our Master Jesus the Anointed.
2Th 2:15 So then, brothers and sisters, stand firm and hold to the traditions you were taught, whether by word or letter from us.
2Th 2:16 Now may our Master Jesus the Anointed himself, and our God and Father who loves us and graciously gives us eternal comfort and a good hope,
2Th 2:17 soothe your hearts and set you firmly in every good action and word.
2Th 2:1 ερωτωμεν δε ὑμας αδελφοι ὑπερ της παρουσιας του κυριου ἡμων ιησου χριστου και ἡμων επισυναγωγης επ αυτον
2Th 2:2 εις το μη ταχεως σαλευθηναι ὑμας απο του νοος μηδε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι᾽ επιστολης ὡς δι᾽ ἡμων ὡς ὁτι ενεστηκεν ἡ ἡμερα του κυριου
2Th 2:3 μη τις ὑμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον ὁτι εαν μη ελθη ἡ αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ὁ ανθρωπος της ανομιας ὁ υἱος της απωλειας
2Th 2:4 ὁ αντικειμενος και ὑπεραιρομενος επι παντα λεγομενον θεον η σεβασμα ὡστε αυτον εις τον ναον του θεου καθισαι αποδεικνυντα ἑαυτον ὁτι εστιν θεος
2Th 2:5 ου μνημονευετε ὁτι ετι ων προς ὑμας ταυτα ελεγον ὑμιν
2Th 2:6 και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω ἑαυτου καιρω
2Th 2:7 το γαρ μυστηριον ηδη ενεργειται της ανομιας μονον ὁ κατεχων αρτι ἑως εκ μεσου γενηται
2Th 2:8 και τοτε αποκαλυφθησεται ανομος κυριος ιησους ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
2Th 2:9 ου εστιν η παρουσια ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
2Th 2:10 και εν παση απατη αδικιας τοις απολλυμενοις ων την αγαπην της αληθειας ουκ εδεξαντο εἱς το σωθηναι αυτους
2Th 2:11 και δια τουτο αυτοις πεμψει ὁ θεος ενεργειαν πλανης εις το πιστευσαι αυτους τω ψευδει
2Th 2:12 κριθωσιν παντες μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια
2Th 2:13 δε οφειλομεν ευχαριστειν τω θεω παντοτε περι αδελφοι ηγαπημενοι κυριου θεος απαρχην εἱς σωτηριαν εν πνευματος και πιστει αληθειας
2Th 2:14 εἱς και εκαλεσεν δια του ευαγγελιου εἱς περιποιησιν δοξης του κυριου ιησου χριστου
2Th 2:15 αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε επιστολης
2Th 2:16 αυτος δε κυριος ιησους χριστος και θεος πατηρ αγαπησας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι
2Th 2:17 παρακαλεσαι τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω
2Th 2:2 εις το μη ταχεως σαλευθηναι ὑμας απο του νοος μηδε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι᾽ επιστολης ὡς δι᾽ ἡμων ὡς ὁτι ενεστηκεν ἡ ἡμερα του κυριου
2Th 2:3 μη τις ὑμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον ὁτι εαν μη ελθη ἡ αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ὁ ανθρωπος της ανομιας ὁ υἱος της απωλειας
2Th 2:4 ὁ αντικειμενος και ὑπεραιρομενος επι παντα λεγομενον θεον η σεβασμα ὡστε αυτον εις τον ναον του θεου καθισαι αποδεικνυντα ἑαυτον ὁτι εστιν θεος
2Th 2:5 ου μνημονευετε ὁτι ετι ων προς ὑμας ταυτα ελεγον ὑμιν
2Th 2:6 και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω ἑαυτου καιρω
2Th 2:7 το γαρ μυστηριον ηδη ενεργειται της ανομιας μονον ὁ κατεχων αρτι ἑως εκ μεσου γενηται
2Th 2:8 και τοτε αποκαλυφθησεται ανομος κυριος ιησους ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
2Th 2:9 ου εστιν η παρουσια ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
2Th 2:10 και εν παση απατη αδικιας τοις απολλυμενοις ων την αγαπην της αληθειας ουκ εδεξαντο εἱς το σωθηναι αυτους
2Th 2:11 και δια τουτο αυτοις πεμψει ὁ θεος ενεργειαν πλανης εις το πιστευσαι αυτους τω ψευδει
2Th 2:12 κριθωσιν παντες μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια
2Th 2:13 δε οφειλομεν ευχαριστειν τω θεω παντοτε περι αδελφοι ηγαπημενοι κυριου θεος απαρχην εἱς σωτηριαν εν πνευματος και πιστει αληθειας
2Th 2:14 εἱς και εκαλεσεν δια του ευαγγελιου εἱς περιποιησιν δοξης του κυριου ιησου χριστου
2Th 2:15 αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε επιστολης
2Th 2:16 αυτος δε κυριος ιησους χριστος και θεος πατηρ αγαπησας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι
2Th 2:17 παρακαλεσαι τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω